A ORIXE de BANH GIAY e BANH CHUNG
Hits: 978
XEORXIOS F. SCHULTZ1
Banh Giay Banh Chung Hai dous tipos de viandas moi popular vietnamita persoas.
Banh Giay serve regularmente en festivais e cerimonias. É unha torta redondeada e convexa de glutinosa ou nep arroz, que se asemella a masa branca, suave e pegajosa. Dise que a súa parte superior en forma de cúpula semella a forma da bóveda celestial.
Banh Chung serve especialmente no Ano novo vietnamita'S festival 2, que ocorre durante os tres primeiros días do primeiro mes do calendario lunar. É unha torta cadrada, envolta en follas de plátano e atada con lacings de flexións de bambú flexibles. É un alimento moi rico para o interior que contén un recheo de pasta de faba á que se lle poden engadir pequenos anacos de carne de porco, tanto graxa coma magra. Este recheo, que se amence moito, presiona entre capas de glutinoso nep arroz. A súa forma cadrada é considerada un símbolo do agradecemento do Vietnamitas pola gran abundancia do Terra, que lles proporcionou alimentos nutritivos ao longo das catro estacións do ano.
Aquí está a historia sobre a orixe de Banh Giay Banh Chung.
* * *
Rei HUNG-VUONG3 o Sexto xa vivira unha vida longa e útil. Cando finalmente repeliu aos invasores da AN e restablecera a paz ao seu reino, decidiu renunciar ao trono, con todas as súas responsabilidades mundanas, para gozar de repouso mental durante os seus anos en declive.
O rei era pai de vinte e dous fillos, todos príncipes dignos. De entre eles tivo que escoller herdeiro e sucesor. Era unha tarefa difícil e o rei non estaba seguro de determinar as calidades dun futuro soberano nos seus fillos. Pensou nel durante moito tempo e finalmente chegou a unha nova solución. Dado que queda moito por aprender das viaxes, decidiu enviar aos seus fillos a unha viaxe.
Convocou aos vinte e dous príncipes e dixo:Sae, todos vós, aos recunchos máis afastados da terra e busca por min receitas e alimentos que aínda non degustei pero que gustarían moito. O que volva co mellor prato gobernará este reino. "
Os príncipes dispersáronse e fixeron os seus preparativos. Vinte e un deles partiron en viaxes distantes para buscar o prato que máis lle gustaría ao rei. Algúns dirixíronse cara ao norte en zonas frías e inhóspitas e outras percorreron o sur, o leste e o oeste.
Pero houbo un príncipe que non abandonou o palacio real. Ten dezaseisavo rango e o seu nome era LANG LIEU4. A súa nai morrera cando aínda era moi novo, e a diferenza dos seus irmáns nunca soubo a calor do amor materno. Só tiña a súa vella enfermeira para coidar del.
O príncipe LANG LIEU estaba completamente perdido e non tiña nin idea de como podería preparar un novo prato para o rei. Non había ninguén que o aconsellase, polo que permaneceu no palacio, perdido na sombría meditación.
Unha noite un xenro apareceu ao príncipe en soño e dixo:Príncipe, sei da túa soidade xuvenil e comprendo as túas ansias. Fun enviado aquí para axudarche, para que poidas agradar ao teu pai real. Polo tanto, non desesperes. É unha lei da natureza que o home non pode vivir sen arroz; é o principal alimento do home. Por iso, primeiro tomará unha cantidade de arroz glutinoso, uns grans, un pouco de graxa e carne magra de porco e especias. Tire unhas follas de plátano e de bambú cortado lacings flexibles. Todos estes materiais simbolizan a abundancia da Terra. "
"Mollar o arroz en auga limpa e ferver parte del. Cando estea ben cocido, bótalo nun bolo de forma cúpula en forma de cúpula. "
"Prepare agora un recheo de pasta de faba e anacos de carne de porco. Coloque isto entre as capas de arroz. Envolve o todo en follas de plátano e presionalo nunha forma cadrada. Despois únete cos lazos flexibles de bambú. Cociñalo un día e o bolo estará listo para comer. "
Entón o xenio desapareceu e o príncipe espertou atopándose deitado na cama, mirando o teito cos ollos abertos e repetindo as palabras que escoitara. Podería estar soñando? Pola mañá reveloulle o segredo á súa vella enfermeira e xuntos recolleron os materiais axeitados e prepararon as tortas segundo o indicado.
Despois de que as albaricoques floreceron unha vez, os vinte e un príncipes volveron das súas misións. Estaban cansados das súas longas viaxes, pero felices coa anticipación. Cada un preparou o seu prato coas súas propias mans, empregando os alimentos e materiais especiais que trouxera de volta con el. Cada un parecía seguro de que o seu prato gañaría o premio.
O día designado, os pratos foron levados diante do rei. Vinte e unha veces o rei probou, e vinte e unha veces sacudiu a cabeza en desaprobación. Entón o príncipe LANG LIEU presentou modestamente os seus dous bolos: un, branco e "redondo coma o ceo"E outro, fume de calor e"cadrada como a terra, "Envolto en follas de plátano con lacos de bambú flexibles. O príncipe desatou as follas e amosou un bolo suave, pegajoso e verde, que cortou co bambú. O seu interior era branco e amarelo e limón, con anacos de graxa opalinos e marróns de carne magra.
O rei aceptou un anaco do bolo cadrado e degustouno. Despois colleu un segundo anaco, e despois un terceiro, ata que comera a torta por completo. Despois comía o bolo redondo tamén.
"Xa hai máis". –preguntou, batendo os beizos e os ollos bailando de pracer.
"Como os fixeches?"Preguntouse de marabilla.
O príncipe LANG LIEU contou a historia de como lle aparecera o xenio e lle instruíra na selección de alimentos e o xeito de elaborar os bolos. O Tribunal escoitou en silencio.
O rei quedou impresionado coa revelación porque testificaba o apoio divino. Sostivo que no manexo dos asuntos do estado non faltaría a inspiración divina para o novo príncipe. Así, nomeou a gañadora LANG LIEU e nomeouno herdeiro e sucesor. Decidiu que se chamase o pan redondo Banh Giay e o cadrado, Banh Chunge ordenou aos seus ministros que entregasen as receitas Vietnamitas.
VEXA MÁIS:
◊ A reunión predestinada BICH-CAU - Sección 1.
◊ A reunión predestinada BICH-CAU - Sección 2.
◊ CINDERELLA - A historia de TAM e CAM - Sección 1.
◊ CINDERELLA - A historia de TAM e CAM - Sección 2.
◊ A xoia do RAVEN.
◊ A historia de TU THUC - The Land of BLISS - Sección 1.
◊ A historia de TU THUC - The Land of BLISS - Sección 2.
◊ A orixe de Banh Giay e Banh Chung.
◊ versión vietnamita (Vi-VersiGoo) con WEB-Hybrid: BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ versión vietnamita (Vi-VersiGoo) con WEB-Hybrid: BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
◊ versión vietnamita (Vi-VersiGoo) con WEB-Hybrid: Viên ĐÁ QUÝ của QUẠ.
◊ versión vietnamita (Vi-VersiGoo) con WEB-Hybrid: Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
◊ versión vietnamita (Vi-VersiGoo) con WEB-Hybrid: Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.
NOTAS:
1: O señor GEORGE F. SCHULTZ, foi Director executivo da Asociación vietnamita-americana durante os anos 1956-1958. O Sr. SCHULTZ foi o responsable da construción do presente Centro vietnamita-americano in Saigon e para o desenvolvemento do programa cultural e educativo do Asociación.
Pouco despois da súa chegada Vietnam, O señor SCHULTZ comezou a estudar lingua, literatura e historia Vietnam e logo foi recoñecido como unha autoridade, non só polos seus compañeiros Americanos, pois era o seu deber informalos nestes temas, pero por moitos vietnamita así como. Publicou traballos sobre o título "O idioma vietnamita"E"Nomes vietnamitas”Así como un Inglés tradución do Cung-Oan ngam-khuc, "The Plaints of Odalisque. "(Citar o Prefacio por VlNH HUYEN - Presidente, Asociación Directiva da Asociación Vietnamita-Americana, Lendas vietnamitas, Copyright en Xapón, 1965, de Charles E. Tuttle Co., Inc.)
2: Ano novo vietnamita'S festival é a celebración máis importante en Cultura vietnamita. A palabra é unha forma abreviada de Ết Nguyên Đán (節 元旦), que é Sinino-vietnamita por "Festa da Primeira Mañá do Primeiro Día". Tet celebra a chegada da primavera con base no Calendario vietnamita, que normalmente ten a data caída en xaneiro ou febreiro no Gregorian calendario.
3: ... actualizando ...
NOTA:
◊ Fonte: Lendas vietnamitas, GEORGES F. SCHULTZ, Impreso - Copyright en Xapón, 1965, de Charles E. Tuttle Co., Inc.
◊ BAN TU THU está configurado para todas as citas, textos en cursiva e imaxe separada.