LINGUA VIETNAMESA para vietnamitas e estranxeiros - Diálogo: SALUDACIÓN - Sección 5ª

Hits: 1552

... continuou para a sección 4:

Diálogo: saúdo

   David é un alumno que acaba de asistir a unha clase vietnamita, non coñeceu a alguén da clase. Nam tamén é membro desa clase e cando viu a David fai un coñecemento activo de David.

Nam: Xin cháo!
David: Xin cháo!
Nam: Mình là Nam. Bạn tên là gì?
David: Tên mình là David.
Nam: Rất hân hạnh được làm quen với bạn.
David: Rất vui được gặp bạn.
Nam: Ola!
David: Ola!
Nam: Eu son Nam. Como te chamas?
David: Chámome David.
Nam: Encantado de coñecerte.
David: Encantado de verte.

Saúdo: nova palabra

Palabra de saúdo vietnamita - newlandvietnamstudies.com
Saúda vietnamita nova palabra (Fonte: coviet.vn)

Saúdo - Gramática

Pronome persoal

    vietnamita empregar termos que denotan relacións familiares (termos de parentesco) ao dirixirse uns aos outros (mesmo cando se fala con quen non están relacionados). De feito, úsanse como pronomes persoais. O sistema é bastante complicado e a elección da expresión correcta depende de moitos factores como o sexo, a idade, o status social, a relación familiar, a relación entre o falante e a persoa á que se dirixe ou o grao global de intimidade entre eles. .

    Pode ter dificultades para asegurarse de que termo se debería empregar; así, necesitas un pouco de experiencia para acertar correctamente. A seguinte lista axudaralle a comprender máis.

A primeira persoa

   o pronome en primeira persoa en vietnamita é “eu"Que significa"I" en inglés. É o único pronome persoal que se pode usar no discurso educado. Ao seu carón, a primeira persoa pode estar "ta","Tao”Pero só se usan en casos informais, por exemplo, cando falamos con amigos íntimos.

A segunda persoa

    A táboa seguinte mostra algúns enderezos persoais e o seu uso:

Saúdo - Segunda persoa - Holylandvietnamstudies.com
Saúdo vietnamita en segunda persoa (Fonte: coviet.vn)

A terceira persoa

   É sinxelo que ao dirixir o terceira persoa, O vietnamita engade a palabra "e"Despois do pronome persoal.

Exemplo:
Anh ấy, ông ấy -> El.
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> Ela.
Non * ->  Ela.
* Non: refírese a miúdo ás cousas, aos animais, pero ás veces, "non"Pódese indicar para un neno pequeno en caso informal.

Pronome persoal plural

   Para o primeira persoa, a palabra "chúng"Engádese antes do enderezo persoal.
Exemplo:
Tôi -> Eles eu
Ta -> chúng ta
Tớ -> chúng tớ

    Para o segunda persoa, empregamos a palabra "CAC"Antes do enderezo persoal.

Exemplo:
Anh -> CAC irmán
Chị -> CAC chị
Bác -> CAC bác

   Cando se dirixe pronome plural para o terceira persoa, a palabra "họ" úsase. Refírese a un grupo de persoas en xeral tanto masculino coma feminino.

   A segunda forma de formar o pronome persoal plural para o terceira persoa é engadir a palabra "e"Despois do pronome da segunda persoa.

Exemplo:
Anh -> các anh e
Chị -> các chị e
Bác -> các bác e

     A seguinte táboa amosará información xeral:

Pronome singular

Pronóstico singular do saú vietnamita - Holylandvietnamstudies.com -
Pronome singular do saú vietnamita (Fonte: coviet.vn)

Pronúncio singular do vietnamita - Holylandvietnamstudies.com
Pronome singular do saú vietnamita (Fonte: coviet.vn)

Pronúncio singular do vietnamita - Holylandvietnamstudies.com
Pronome singular do saú vietnamita (Fonte: coviet.vn)

Pronome plural

Pronome vietnamita plurral - Holylandvietnamstudies.com
Pronome plurral vietnamita (Sourrce: viencongnghemoi.com)

 

Pronome vietnamita plurral = - Holylandvietnamstudies.com
Pronome plurral vietnamita (Sourrce: viencongnghemoi.com)

 

Pronome vietnamita plurral - Holylandvietnamstudies.com
Pronome plurral vietnamita (Fonte: viencongnghemoi.com)

    Ademais, hai pronomes diferentes para cada tipo de parente. Para unha lista destes pronomes, vexa os termos da familia:

Pronome de diferenza vietnamita - holylansvietnamstudies.com
Pronome diferenza vietnamita (Fonte: coviet.vn)

... continúa na sección 6 ...

VEXA MÁIS:
◊  LINGUA VIETNAMESA para vietnamitas e estranxeiros - Introdución - Sección 1
◊  IDIOMA VIETNÓMICA para vietnamitas e estranxeiros - Alfabeto vietnamita - Sección 2
◊  LINGUA VIETNÓMICA para vietnamitas e estranxeiros - Consonantes vietnamitas - Sección 3
◊  LINGUA VIETNAMESA para vietnamitas e estranxeiros - tons vietnamitas - Sección 4ª
◊ LINGUA VIETNÁMICA para vietnamitas e estranxeiros - Consonantes vietnamitas - Sección 6

BAN TU
02 / 2020

NOTA:
◊ Imaxe de cabeceira - Fonte: Student Vietnam Exchange.
◊ Ban Tu Thu estableceu os índices, o texto en negra, o cursivo entre corchetes e a imaxe sepia - thanhdiavietnamhoc.com

(Veces 7,855 Visitou, 1 visitas hoxe)