Unha breve historia da redacción do VIETNAMESE - Sección 5

Hits: 794

Donny Trương1
Escola de Arte da Universidade George Mason

... continuar na sección 4:

CONCLUSIÓN

    Con este libro, quero asegurarme de que cubrín suficiente información útil como antecedentes históricos, detalles tipográficos e retos de deseño para animar aos deseñadores a expandir as súas caracteres máis alá do básico. latino alfabeto Tamén espero motivalos para que se incorporen vietnamita no seu proceso de deseño máis que no pensamento posterior.

    Como se demostrou ao longo deste libro, o deseño dos diacríticos debe ser coherente co deseño de todo o sistema de letra. Deseñalos xuntos asegura a unidade dunha familia multilingüe. O traballo dun deseñador consiste en elaborar tipos de letra que manteñen o equilibrio e a harmonía incluso cando os diacríticos están presentes.

    Encantaríame ver soporte para tipos de letra máis de alta calidade vietnamita e máis aló.

BIBLIOGRAFÍA

  • Bringhurst, RobertOs Elementos do Estilo Tipográfico. (Washington: Hartley & Marks Press, 2008).
  • Cheng, KarenTipo de deseño. (Connecticut: Yale University Press, 2005).
  • Fernandes, Goncaloe Carlos Asunción. 'Primeira codificación de vietnamitas por misioneiros do século XVII: a descrición dos tons e a influencia do portugués na ortografía vietnamita,HEL 39 (Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, 2017).
  • Gaultney, J. Vencedor. 'Problemas do deseño diacrítico para caras de texto de script latino,"(Tese de maestría, Universidade de Lectura, 2002).
  • Lương, N. Ola. 'Chữ Quốc Ngữ Chữ Nuớc Ta: Từ Alexandre de Rodas đến Trương Vĩnh Ký.”Tp San 11 (Australia: Nhóm Nghiên Cứu Văn Hóa Đồng Nai & Cửu Long, 2017).
  • Nguyễn, Đình Hòa. 'Un esquema de vietnamita"O Foro Vietnam 11 (Connecticut: estudos Yale do sueste asiático, 1988).
  • Thompson, LaurenceUnha gramática vietnamita. (Washington: Press da Universidade de Washington, 1965).
  • Turčić, Maja, Antun Koren, Vesna Uglješiće Iván Rajković. 'Deseño e colocación de marcas diacríticas en caracteres latinos", Acta Graphica 185 (Universidade de Zagreb, Croacia, 2011).

AGRADECEMENTOS

Grazas ao profesor Jandos Rothstein pola súa orientación para traballar comigo neste proxecto final para completar o meu Master of Arts en Deseño Gráfico.

Grazas a Linh Nguyen pola súa avaliación crítica do primeiro borrador. A partir do seu inestimable feedback, escribín case todo.

Grazas a Jim Van Meer pola súa minuciosa corrección dos primeiros borradores.

Grazas a Trang Nguyen, Raymond Schwartz, e Chris Silverman pola súa completa edición, avaliacións detalladas e insumos indispensables.

Grazas a Phạm Đam Ca por tomar un tempo para explicarme os matices do deseño de tipo vietnamita.

Grazas a David Jonathan Ross por permitirme a oportunidade de traballar con el na extensión de Fern para apoiar ao vietnamita para a segunda edición.

Grazas á miña muller, Nguyễn Đức Hải Dung, polo seu apoio continuo.

MATERIA ANTERIOR

   "Inicialmente, descoñecía que este sitio estaba destinado a axudar aos tipógrafos, xa que a busca de Google só me orientou cara á páxina "Marcas de ton". Ao ler máis aínda, podo ver que este sitio ofrece o máximo respecto á nosa lingua e á vez ensina aos tipógrafos como crear deseños óptimos para o seu uso na pantalla ... O seu traballo é fermoso e a súa paixón pola nosa lingua é bastante inspiradora. Antes nunca vira este tipo de apreciación polos vietnamitas por unha persoa vietnamita.”- Susan Trần.

    "Aínda que non falo vietnamita, son un fan do traballo de Donny e creo que máis xente debería ter coñecemento dos recursos tipográficos para outros idiomas distintos aos occidentais. Donny actualizou a disposición, o deseño e (de forma impactante) o tipo e a tipografía. É fermoso.”- Jason Pamental, deseñador & autor.

    "Para os interesados ​​na tipografía vietnamita adecuada, Donny Trương ofrece unha boa introdución, incluíndo unha visión xeral das letras con diacríticos que realmente se usan para marcar as distincións tonais neste idioma". - Florian Hardwig, coeditor, fontes en uso.

    "Fai un bo caso no teu sitio web de que a boa tipografía vietnamita é factible, pero que precisa coidados especiais. O apoio vietnamita é unha boa cousa para mercar fontes cara a empresas internacionais e, é un xeito máis de distinguir a letra dos millóns de outros que hai.”- David Jonathan Ross, deseñador tipo.

  "O sitio de Donny Truong afonda na historia e nas implementacións actuais da tipografía vietnamita, e é un gran exemplo dos nosos subconxuntos de carácter utilizados. Tamén é un excelente deseño.”- Sally Kerrigan, editor de contidos, Typekit.

   "Só quería felicitalo pola publicación da tese de tipografía vietnamita. Foi unha información moi necesaria sobre o tema e servirá como referencia para os próximos anos.”- Toshi Omagari, deseñador tipo, Monotipo.

   "A túa discusión sobre os problemas tipográficos é exactamente a que comentamos a finais dos anos 1980 e principios dos 1990, especialmente a nosa discusión cun tipógrafo de Xerox. Isto é emocionante para escoitar e ver de novo. E necesitamos esta discusión unha e outra vez. " - NgÃ' Thanh Nhà n, lingüista computacional, Universidade de Nova York.

   "Chámome Sebastian e, xunto co meu amigo William, iniciamos recentemente a nosa propia fundición de tipo. Estou escribindo para agradecer o teu incrible sitio web, que foi moi útil para o compoñente vietnamita dos nosos primeiros lanzamentos.”- Sebastián Losch, Kilotipo.

   "Tamén engadín apoio aos vietnamitas, empregando o libro de Donny Trương tipografía vietnamita como guía. Os vietnamitas usan marcas diacríticas apiladas nalgunhas vogais, polo que tiven que equilibrar coidadosamente o peso de cada marca para traballar con letras senlleiras e vietnamitas ... O deseño de marcas vietnamitas mellorou as miñas habilidades para deseñar marcas, convertendo esta na mellor colección de marcas diacríticas que teño. sempre producido.”- James Puckett, fundador, Dunwich Type Founders.

   "Tardei un tempo para entrar na forma de construír diacríticos para os vietnamitas, pero debo dicir que a túa web realmente me axudou a comprendelos.”- Noe Blanco, deseñador de tipos de letra & enxeñeiro de fontes, Klim Type Foundry.

   "Este é un mini libro en liña con aspecto bastante fermoso sobre a súa historia, curiosidades, detalles e retos de deseño. Mesmo se non cre que esté interesado no idioma, isto é unha lectura obrigatoria se estás interesado en idiomas.”- Ricardo Magalhães, programador web & Deseñador de IU.

   "A precisión e claridade dos seus puntos son realmente visibles na tipografía vietnamita. " - Thomas Jockin, deseñador tipo & organizador de TypeThursday.

   "Este é un momento excelente ... O teu sitio de tese foi moi útil.”- Christian Schwartz, socio, Tipo comercial.

   "Quero agradecerlle o seu excelente sitio web de tipografía vietnamita, é unha verdadeira xoia para calquera deseñador de tipo que se aventura na lingua.”- Johannes Neumeier, Subxacente.

   "Un bo punto de partida para comprender mellor a historia e os desafíos tipográficos do vietnamita é o libro en liña de Donny Trương, tipografía vietnamita.”- Tipo todo.

  "Quero dar as grazas por poñer a historia da tipografía vietnamita para que todos poidan ler. (Tamén busco temas e póñoos de balde; hoxe en día é raro visitar un blog de substancias sen un montón de anuncios e pop-ups).”- Nancy Stock-Allen, autor & viaxeiro de deseño.

    "Tiven unha comisión para ampliar un tipo de letra a medida para apoiar o idioma vietnamita. O teu sitio web sobre tipografía vietnamita foi o meu guía durante o proceso e gustoume moito aprender sobre o teu idioma.”- Juanjo López, deseñador tipo, Letterer & impresora de prensa tipográfica.

   "Creo que cada vez son máis os deseñadores / fundicións que están a considerar o apoio vietnamita para conxuntos de linguas estendidas máis grandes. Máis empresas están a solicitar extensións para caras de marca. Información como o sitio de Trương percorre un longo camiño para que sexa máis práctico que os deseñadores non nativos teñan en conta.”- Kent Lew, deseñador tipo, Font Bureau.

   "Donny: grazas por tocar un problema que moitos deseñadores tipo ignoran. Seguide! Vai cambiar o mundo.”- Ver letra orixinal.

  "Atopeime neste sitio realmente interesante e informativo sobre tipografía vietnamita mentres investigaba a localización e soporte de personaxes para un proxecto. Tan ben feito, desexo que houbese unha guía coma esta para todos os idiomas e conxuntos de caracteres.”- Tyrus.

   "Estou moi contento de ver a alguén destilar todos os pensamentos que van nunha boa tipografía vietnamita ... Enviei a miña doazón para apoiar o teu libro en liña como agasallo a futuros deseñadores da nosa comunidade. " - Ngô Thien Bao, desenvolvedor de software.

   "Gustoume moito ler o teu sitio web. É xenial para deseñadores de tipo nativo atopar recomendacións para deseñar adecuadamente os glifos para outros idiomas. Agora estou deseñando un novo tipo de letra, tamén con soporte vietnamita. Espero facelo ben. Grazas de novo e cumprimento de Arxentina.”- Juan Pablo del Peral, deseñadora gráfica, Huerta Tipografica.

   "Excelente sitio, acabo de ler todo isto e, aínda que aínda non implemento o apoio vietnamita a calquera tipo de letra existente, creo que teño unha maior comprensión de todos os detalles e do que será necesario. Estou seguro de que engadirá soporte para unha versión futura e recordarei o teu sitio como un excelente recurso. Grazas pola axuda. " - Michael Jarboe, deseñador tipo, tipo AE.

BAN TU
02 / 2020

NOTAS:
1: sobre o autor: Donny Trương é un deseñador con paixón pola tipografía e pola web. Recibiu o seu mestre de artes en deseño gráfico da Escola de Arte da Universidade George Mason. Tamén é o autor de Tipografía Web profesional.
Ban Ban Tu Thu estableceu palabras en negrita e imaxes sepia thanhdiavietnamhoc.com

VEXA MÁIS:
◊  Unha breve historia da redacción do VIETNAMESE - Sección 1
◊  Unha breve historia da redacción do VIETNAMESE - Sección 2
◊  Unha breve historia da redacción do VIETNAMESE - Sección 3
◊  Unha breve historia da redacción do VIETNAMESE - Sección 4

(Veces 3,503 Visitou, 3 visitas hoxe)